
Emmaw_推荐阅读:[ABO]好哥儿们突然跟我绝交怎么办?抖落尘埃re-护汝成瘾[瓶邪]吴邪的魔法校园生活執聲大佬!为啥答案全是略[射雕同人][射雕]师父,求原谅!醉情计[综漫主FZ]当库洛洛成为英灵三国之酒香萦梦万人迷炮灰逆袭指南[快穿]
我很喜欢这篇文章的内容,也觉得看着英文原文感到很舒服。没有那些我不熟悉的历史,文化,文明背景的困扰。这篇文章最后的结尾原来是几个美国良家人妻最后都变成了黑人控制下的妓女。但是我看完整篇文章都是反复提到美国历史上白人奴隶主是如何鞭打和给黑人女奴隶配种繁育更加强壮的黑奴的。我准备按照中国学校里教授的命题,开题,破题和结尾呼应的写作规范改写成几个白人良家最后变成了黑人的配种公妻,配种机器和公共zigong来结尾。翻译过程中我总是感到那种无法还原英文原文的那种情节描写和意境。英文原文中有些地方一句话就能表示出很多意思。我用尽我所知道的所有中文也无法翻译出一半的意思。有些地方我试着有几句话把事情说清楚了。